Prethodni brojArxiwaFejsbuk stranicaMarketingGlavna stranicaSledeći broj

=●=

Nedelja, 18. XII 2011./7519.

Logo Leteći bumbar #405

U ovom broju donosimo:

2. Alan Ford

            Odabrani dijalozi i odvale

4. Špigl - dvojnici poznatih

            Foto-feljton: dvojnici poznatih ličnosti.

6. Uredba EU

            Rešenje grčke krize u EU

6. Locirajte se!                       Engleski jezik

            Vi mora da ste iz… ako je većina ovih tvrdnji tačna (Poznanj; 4264-4312)

7. Škotska mudrost

            Par saveta

Sačuvajte ovaj broj! Možete od njega da napravite:

- molersku kapu

- brodić

- avion koji leti…

Urednicima ostalih časopisa: Budite fer i ostavite link za ovaj časopis kad već uzimate materijal odavde!

Stoka na putu

ALAN FORD

Tabla: "Vrijeme posjete: svakog osmog četvrtka, od 1 do 1,5 ujutro" [11]

 

Alan: Jao! Jao! Jao!

Bolničar 1: Prestani cmizdriti. Zar ne vidiš da te nosimo u bolnicu?

Bolničar 2: Kad dođe u ruke doktora Cracka prestat će zapomagati. [11]

 

Bolničar 3: I to mi je život. Ljudi ovdje misle samo na to kako da obole, a što nemamo kreveta – baš ih briga. [11]

 

Doktor Crack: Gle, gle! Što se sve nakupilo! Odsijecite mu nogu.

Pacijent: Ali mene boli želudac. Što ima s time moja noga?

Doktor Crack: U redu, onda mu odsijecite želudac.

Bolničar 4: Mislite li, doktore, da će to preživjeti? [11]

 

Šef: Pripazite na stepenice. Šesta, sedma i deveta nedostaju, a ostale su oštećene. [11]

 

(prva pojava Broja Jedan)

Broj Jedan: Zbogom, mili moji. I navratite još neki put!

Bob: Na tvoj sprovod, smiješni starče! [11]

 

Šef: Bravo, Bobe! Bio si zaista izvrstan! Imam osjećaj da ćeš ovoga puta dobiti lijepu zasluženu nagradu.

Bob: Što? Prazni tuljac za sladoled? Ili jednu cipelu, i to bez đona?

Šef: Evo vam dvije ulaznice za restoran "Jedi koliko možeš – platili su drugi".

Bob: Ali ovdje piše: "Vrijedi do 2. januara 1903."! To su zastarele ulaznice! [11]

 

Radijator na žurci

Šef: Sretno, Alane! Sjeti se neki puta i nas, tvojih odanih prijatelja!

Jeremija: Osobito onda kad potpisuješ čekove. [12]

 

Alanova "baka": A sad pođi i presvuci se u večernje odijelo. Pričekat ću te u blagovaonici. Jesi li gladan?

Alan: Još kako! Punih 15 godina. [12]

 

- Jesi li sâm?

- Ne, sad ste i vi ovdje. [12]

 

Alan folira da uzima kredit 

Bankar: Što mislite o tome da mi tjedno plaćate po tisuću dolara, a da počnete s malo većim iznosom, na primer 500.000, dok bi potkraj godine dali ostatak?

Alan: Znate li neku banku u kojoj se blagajna ne čuva?

Bankar: Dosta šale! Ili ispljunite novac ili ćemo vas razapeti na križ!

Alan: Na ovo posljednje ne mogu pristati iz zdravstvenih razloga, dok mi za prvo nedostaje samo tri milijuna. [12]

 

Naslovna na FB profilu

Mušterija: Ali ovo cvijeće je suho, mrtvo, isprešano, ružno! Koliko je staro?

Jeremija: Koliko i vi, madame! [12]

 

Mušterija: Pričekat ću ga ovdje, ukoliko u ovom brlogu postoji neki stolac.

Jeremija: Desno, na kraju, nalazi se sanduk od kineske pive iz dinastije Ming. [12]

 

(plaćene ubice, od kojih je jedan u dubokoj starosti)

- Pokazat ću ti, mumijo reumatična, kako se gađa. Zašto radije ne odeš u sanatorij?

- To sam i namjeravao, ali ti si me dovukao ovamo da se igram strijelca vilenjaka! [12]

 

Da pogledamo! Oh, predivan profil! Izrazito grčki! Njega je vjerojatno opjevao Homer u "Gradiću Peytonu". [14]

(falsifikatori)

- Zato jer nas novčanica od 20$ stoji 22$ i 13 centa!

- Znači, radimo s gubitkom.

- I reci toj budali da novčanica od 25 dolara uopće ne postoje.

- Reci tom tikvanu da su mu, osim ruke, amputirali i mozak! [14]

 

Šef: To je kamen u vodu, dragi Alane... Nisu to oni koje tražimo. Zamisli, pisali su dolar sa dva "R".

Alan: Pa, nisam znao... Morao bih sa sobom imati pravu novčanicu da je mogu usporediti. [14]

 

Fizikalac: Ajde, momče. To ne teži više od 88 kila.

Alan: Mislio sam da ima 87. Mora da je taj posljednji kilogram najteži. [14]

 

Alan: Što se to događa? Bobe, jesi li to ti?

Bob: Što misliš, tko je? Sin moga oca, naravno! [14]

 

Udijelite nešto siromahu bez nogu koji nema novaca ni da kupi poštene cipele! [15]

 

Broj Jedan: Obratite pažnju na ove dvije vrećice. Ovdje vidimo bijelo brašno, najobičnije bijelo brašno od kojeg se pravi kruh, što vam je vjerojatno poznato.

Bob: Hura! Znači, ne prave ga od cementa! Kakvo divno otkriće! [15]

 

(priče Broja Jedan)

Budi hrabar, Orlando! I odsijeci više glava njima nego oni tebi! [15]

 

Broj Jedan: Agente Bobe Rock, odbit ću vam 10% od plaće zbog ispoljavanja kretenizma. Poznato je da je i glupost dar prirode, ali je nije potrebno isticati. [15]

 

ŠPIGL – DVOJNICI POZNATIH

Senator Palpatin  Joanis Kapodistrias (Ιωάννης Καποδίστριας) na novčiću od 0,2€

Palpatin & Kapodistrias

Bob: Kad ste već spomenuli plaću, što mislite o sitnoj povišici zbog povećanja troškova života?

Broj Jedan: Kad već toliko navaljuješ, slažem se da dobiješ dvostruko od onog što si dobio prošlog mjeseca.

Alan: Udvostručio ti je plaću. Zar nisi zadovoljan?

Bob: Rekao je dvostruko od onog što sam dobio prošlog mjeseca. A što sam dobio? Ništa! Znači: ništa plus ništa opet je ništa! [15]

 

Šef: A sad se uključi i otvori oči.

Alan: Nadam se da mi ih neće na silu zatvoriti. [15]

 

- Toliko da znaš da si mi doveo superidiota! Doveo si idiota sa izgledom idiota koji nije ništa drugo nego idiot! Jesi li shvatio, idiote? [15]

 

(kelner je upao u lonac)

Vlasnik restorana: Što se to miče u kotlu s juhom?

Bob: Činilo nam se da nije dovoljno masna, pa smo pokušali s njim. [15]

 

Direktore, dobio sam 63-ći prigovor zbog dlake u supi. Još malo pa ćemo moći sastaviti periku. [15]

 

Grbavi kelner: Znači, ja ovdje predstavljam masnoće?

Bob: Oh, to ne! Dapače, smatram da ste oličenje vitkosti. Vaš je predak sigurno bio iz porodice deva (kamila). [15]

Prodavnica mobilnih telefona

Sir Oliver: Gospodo, spuštam svoju glavu nad vaše uložne knjižice u bankama. [15]

Dete 1: Meni lješnjak, limun i marelice. Ali brzo!

Dete 2: A meni vaniliju, čokoladu i banane. Ja sam na redu.

Sladoledžija: Po abecedi, djeco. Ali prije svega iskrcajte novac. [16]

 

Prodavac dragulja: Mislim da je to upravo ogrlica koju tražite. Ukoliko još i vaša supruga ima vrat poput žirafe, siguran sam da je to rađeno baš za nju. [16]

 

Grunf: Stručno sam je popravio. Nedostajao je benzin i čim sam ga ulio kola su krenula. Genijalno, zar ne? [16]

 

- Hvala, hvala vam, prijatelji, na vašoj iskrenoj dobrodošlici!

- Kakva iskrenost? Dali su nam svakome po dva dolara da malo vičemo. [16]

- Neka ti je sretno, Notaxe!

- Svi smo s tobom!

- Naročito ako nas zoveš na jelo i piće. [16]

 

Broj Jedan: Još nije napumpan?

Bob: Ne. To i mene čudi. Mučim se i mučim, a još uvijek ništa.

Broj Jedan: Ne znam otkad se mogu napumpati drveni kotači, ti prehlađeni Sherlock Holmse! [17]

 

Sir Oliver: Sat kao sat – svi imaju kazaljke i brojke. Osim toga, to je uspomena na nekog dragog čovjeka kojeg se ne sjećam. [17]

 

(Šef udara močugom Velikog Cezara po kofi koja mu je na glavi)

Pacijentkinja: Oh, jadnik! Što to radite s njim?

Šef: Nov način liječenja bolesti želuca. Udarac po glavi, a nakon toga tri hladna mlaza vodom. U tren oka oslobodit će se bolova.

Pacijentkinja: To je zbilja zanimljiv način liječenja. Mogu li pokušati i ja?

Bob: Ako biste pričekali časak, pokazao bih vam to s najvećim zadovoljstvom. [17]

 

Spasite me... Brzo... Bogat sam, a tonem! [18]

 

Natpis: "Želite li dobro provesti odmor? Pođite na more, u planine ili na jezera, samo ne zaboravite puni novčanik" [18]

 

Natpis: "Slobodan ulaz onima koji će nešto kupiti" [18]

 

Čuvar: Hej! Ovdje piše: "Psima ulaz zabranjen!"

Bob (maskiran u psa): Ali ja ne znam čitati. [18]

UREDBA EU

Temeljem Uredbe Komisije (EU) 313/2011 dana je mogućnost državljanima ostalih država članica EU, da  posvoje jednog ili više Grka. Mjesečni trošak posvojenja iznosi 500,00€. Grk će za vas raditi sve ono za  što vi nemate vremena. Spavat će do jedanaest. Ići će umjesto vas na kavu i pušiti cigarete. Nakon ručka priuštit će si siestu, uvečer će umjesto vas ići u kavanu ili će gledati televiziju. Za dodatnih 50€ umjesto vas će prošetati po Facebooku i ostalim socijalnim mrežama. Ako je netko član kakvog sportskog udruženja, a nema vremena za bavljenje tim sportom, uz neznatnu nadoplatu (200€) EU Komisija poslat će vam Grka koji i to može umjesto vas. (Ja sam već jednog posvojio i sad sam slobodan raditi od jutra do navečer!)

 

PS: uplatnice i Grka možete zatražiti od EU Komisije.
Autor (nečitko)

LOCIRAJTE SE

¤        Vi mora da ste iz Poznanja ako… (PL, poglavlje LXXXIV)
4264. You consider those round tram number plates simply adorable
4265. You can jump on a train and be in Berlin in a little over 2hrs
4266. You call Półwiejska street by its proper name - Deptak

Reakcija na alkohol
4267. You get asked by people from all over Poland to have mercy and bring them rogale marcińskie if you happen to go home around the 11th of November
4268. You make "pyry z gzikiem" when you have no idea what to have for lunch
4269. You're very proud of your city because it is one of those four in Poland, that have a highway coming in and out of them
4270. You went sleighing in Teatralka when you were a kid
4271. You used to meet your friends at Teatralka when you were in high school
4272. You think zapiekanki from Teatralka are unbeatable
4273. You loved reading "Jeżycjada" because you knew where all the places were
4274. You know that Powstanie Wielkopolskie was the only successful uprising in Poland's history, while others may not even know it happened in the first place

4275. You went to Biskupin on a school trip and thought it was really boring
4276. You went on too many school trips to Kórnik and are tired of the Biała Dama story

4277. You think Warta is pretty damn wide
4278. You know the saga of the Kulczyk family
4279. You can't get over those hideous modern buildings in the middle of Stary Rynek
4280. You consider zoo smell in the middle of the city a perfectly normal thing

4281. You know that when you walk along Wierzbięcice you need to watch out for dog shit
4282. You think that going to Bema is really embarassing but you've been there at least once
4283. You know multiple Piotrs and Pawełs
4284. You feel like the whole country owes us for the Piotr&Paweł chain
4285. You know the name of the university is supposed to be pronounced [u.a.m], and flip out when others make it into [ułam]
4286. You comprehend the ugly gap in the facade of Kupiec Poznański but still can't get over it
4287. You consider the question "how are things in Pyrlandia?" so lame

4288. You turn off the light when you leave a room (not because you're trying to save the planet but because you suspect it might have something to do with the amount on your electric bill)

4289. You know that Malta isn't just an island in the Mediterranean
4290. You enjoy saying "wuchta wiary" and getting that "WTF?" reaction from people who have no idea what you mean (prim. red.: "slaba vera")

ŠKOTSKA MUDROST

1. Novac ne može da kupi sreću, ali je mnogo udobnije plakati u "Mercedesu" nego na biciklu.

2. Oprosti svom neprijatelju, ali zapamti ime bitange.

3. Pomozi čoveku koji je u nevolji, i on će te se setiti kada ponovo bude u nevolji.

4. Mnogi ljudi su još uvek živi samo zato što je nelegalno ubiti ih.

5. Alkohol ne rešava bilo koji problem, ali to ne radi ni mleko.

4291. At some point in your life, you were thrown out of the lawn in front of the Opera House
4292. You've been to Jarmark Świętojański at least once
4293. You call a stick figure "pamperek" instead of "ludzik" just to see confusion on people's faces

4294. You feel strangely prejudiced against the word "policja", a version of which is used by all the other civilized, European nations to desribe law enforcement officers. you'd rather call them "szkieły"
4295. You might occassionally ask people if they have hay on them. Note: they won't know you mean money
4296. You have trouble masterng the "trz" sound, therefore "trzy" is just "czy"
4297. You keep wondering why Okrąglak still hasn't been added to the UNESCO World Heritage List
4298. You know that Multikino was Poland's first multipex and you're damn proud of it! and Cinema City Franowo will always be Kinepolis (the biggest movie theater in Europe)
4299. You get annoyed when you order pyzy outside of Wlkp. and get those small Silesian nuddles instead of the real thing
Reakcija klinca na raskid

4300. You use the word "ostrzytko" instead of "temperówka", and, as if it wasn't bad enough, you pronounce it "oszczytko". How are you ever going to sharpen that pencil?!
4301. You go thorugh life without realizing that "odbić bilet", "nadusić przycisk", "zakluczyć drzwi", "tam do góry" and "na szagę" are not utterances in proper Polish
4302. You know that "wyje bana w hujkach" isn't a profanity
4303. Your bread gets cut into "skibki" and it also has little heels on both ends :)
4304. You know that snappy dressers live in Mosina, while dorks inhabit Gądki
4305. You use "nie" as a substitute for comas and stops, and can stick it anywhere in a sentence, an unlimited number of times. It does not sound good :)
4306. You have been to a Lech Poznań game at least once
4307. You miss Bałtyk Cinema when you walk past the Sheraton Hotel
4308. You are sentimentally grateful for the reopening of Bogdanka, for it brings back all those lovely childhood memories
4309. You (a guy) find it entertaining to take a high-heel-wearing girl out for a walk around the Old Market Square, and watch her struggle with the cobblestones
4310. You (a gal) will never get involved with a guy who saw you wearing high heels, took you out for a walk around the Old Market Square, and watched you struggle with the cobblestones

4311. You know who a "pener" is and where to find one. or more precisely, where not to go if you don't want to run into one
4312. As stated before, you do not speak a dialect. However, you do use a whole bunch of outlandish words, such as: klamerka, ćmiki, wihajster, dynks, tytka, klunkry, klamoty, szlauch, fyrtel, kejter, bimba, blauka, wajcha, glajda

Friz

=●=

Prethodni brojArxiwaFejsbuk stranicaMarketingGlavna stranicaSledeći broj