Prethodni brojArxiwaFejsbuk stranicaMarketingGlavna stranicaSledeći broj

=●=

Nedelja, 20. VII 2008.

Logo Leteći bumbar 228

U ovom broju donosimo:

2. Najte�i slučaj nadutosti

            Događaj iz XVIII veka, jednog prvog aprila...

4. 10�10

            Malo enigmatike: pronađite pogre�nu reč u rečenicama (kolekcija iz starih brojeva "Politikinog Zabavnika")

5. Want to learn Slovenian?                          Engleski jezik

            Stranac o slo�enosti slovenačkog jezika

6. Bračno dopisivanje

            Raport supru�nika na kraju godine

8. Leksikon domaćih reči i izraza                  Tekst poslao čitalac (ili čitateljka)

            Sigurno znate �ta je u pitanju�
Vina (s leva nadesno: Hitler, Bob Marli, Kastro, Če Gevara, Lenjin, Musolini, Karl Marks i Tito)

NAJTE�I SLUČAJ NADUTOSTI

Slovo Markiz de Gramon, vojvoda od Gi�a i suvereni princ od Bida�a, hrkao je u svom velikom krevetu sa  baldahinom. Sa zidova i tavanice usnulog velika�a su posmatrali olimpski bogovi čije su slike krasile dom  francuskog kralja Luja XIV. Markiz de Gramon je, dakle, hrkao u Versaju!

Neobičan skup
            Oko ponoći vrata na spavaćoj sobi markiza de Gramona polako su se otvorila. Na njima se prvo pojavio Aleksandar Luj de Burbon, ozakonjeni sin Njegovog Veličanstva i gospođe de Montespan. Ovaj sredovečni čovek, sa titulom grof od Tuluze, bio je najveći �aljivd�ija na dvoru Luja XIV. Zato i nije čudo �to se usred noći sa grupom veselih, podnapitih prijatelja uvukao u sobu markiza de Gramona. Oni su ne�to smerali.
            Trudeći se da budu �to ti�i, neobični provalnici su počeli da sakupljaju delove odeće markiza de Gramona koji je i dalje tvrdo spavao. Uzeli su mu cipele, čarape, pantalone, prsluke, periku... i po�urili prema odajama grofa od Tuluze punim neobičnog
Street art

sveta. Bilo je tu obućara, krojača, �valja, specijalista za perike � čitava mala radionica!

            Jedan po jedan komad ukradene odeće prolazio je kroz ruke majstora koje je u te kasne sate sazvao grof od Tuluze. Jedni su parali �avove, drugi odsecali dugmad, skidali sa cipela visoke potpetice kakve su u to vreme bile u modi.

            Zatim su �avovi ponovo spojeni, dugmad pri�ivena, potpetice vraćene na svoje mesto. Samo, uz jednu razliku: prepravljena markizova odeća bila je toliko skraćena i su�ena, a cipele toliko ste�njene da on nikad vi�e neće moći da uđe u njih.

            Kad je sve bilo gotovo, grof od Tuluze ponovo je poveo svoje prijatelje do markizove spavaće sobe gde su sve stvari vratili i uredno slo�ili. Markiz se nije budio, čak se nije ni pomerio u svom udobnom krevetu. Uz prigu�en kikot nezvani gosti su proverili da li je sve na svom mestu i izi�li. Zadovoljan ovim podvigom Aleksandar Luj de Burbon tiho je zatvorio za sobom vrata.

 

Vi ste se naduli!

            Ko zna koliko bi gospodin de Gramon spavao da mu jutro, umesto sobara, nije najavio s�m milostivi grof od Tuluze.

- Do�ao sam da vas pozdravim, dragi prijatelju! � rekao je prilazeći markizovom krevetu.

            Markiz je bio toliko iznenađen i počastvovan da nije ni pitao kakav je razlog ovoj neočekivanoj poseti. Grof od Tuluze nije mu dao vremena da razmi�lja.

- �ta ja to vidim, dragi prijatelju?! Pa vi ste se naduli! � uzviknuo je.

            Ionako bunovan, markiz se jo� vi�e zbunio. O čemu to grof govori? Utom je kroz poluotvorena vrata provirila glava jo� jednog posetioca.

- Dragi gospodine Gramon, �ta je to s vama? Otkud vam takve dimenzije?

Satelitske antene

            Markiz se sad zaista upla�io. dok je unezvereno gledao u dvojicu ljudi pored svog kreveta, u sobu je nagrnulo jo� nekoliko posetilaca.

- �ta je to s vama, gospodine? Izgledate mnogo veći i �iri nego juče? � pitali su se u čudu, sa izrazom dubokog sa�aljenja i simpatija.

            Jedan od uzbuđenih posetilaca upro je prstom u njegovu ruku i svi su na to počeli da sa sa�aljenjem klimaju glavama.

- Ali, gospodo, meni se čini da je sve kao i obično! � najzad je markiz uspeo da dođe do reči. � Ja ne vidim nikakve promene, mo�da tako izgledam posle spavanja...

            Op�ti �agor prekinuo je njegove reči.

 

Pod vrelim pe�kirima

- Dragi prijatelju, promene na vama su tako uočljive � ponovo se ume�ao grof od Tuluze. - Mo�da ja ne vidim dobro, ali ne mo�emo se svi varati. Uostalom, probajte da obučete va�e odelo, tako ćemo najbolje videti ko je u pravu.

            Nesrećni markiz se kao očajnik uhvatio za ovaj predlog. Najzad će im dokazati da je sa njim sve u redu.

            Ali, već je ko�ulja ozbiljno uzdrmala njegove nade, pantalone su ga bacile u očajanje, a kad je 

poku�ao da obuje cipele, bilo je jasno da ni prste u njih ne mo�e da uvuče. Nekoliko trenutaka vladala je mučna ti�ina, a onda su svi ponovo za�agorili. Prepla�en na smrt, markiz je po�urio u svoj krevet.

- Idem odmah po doktora Basompetrusa! � uzviknuo je grof od Tuluze. � Ako iko mo�e da vam pomogne, onda je to on.

            Dok je grof tra�io "doktora Basompetrusa", inače mar�ala de Basompjera, ostali su pokrivali markiza de Gramona vrelim pe�kirima. Uskoro je stigao i "doktor". Bio je odeven u crnu togu, s rasko�nom perikom na glavi i velikim tamnim naočarima.

- Kakav slučaj nadutosti, kako lo�e izgledate, gospodine Gramon! � uzviknuo je jo� sa vrata. � Jeste li napisali testament?

            Crven kao rak od nepodno�ljive toplote, jedva izvirujući ispod brda vrelih pe�kira, markiz nije imao snage da se brani. Samo oni koji su stajali pored njega mogli su da čuju kako očajnički viče:

- Dovedite bele�nika!

            Bele�nik je, naravno, već bio pred vratima. Sa markizovog tela brzo su skinuli vrele ubruse i on je bele�niku, pred svedocima, počeo da diktira svoj testament. Napisan onako naprečac, ovaj će ga testament kasnije li�iti rođačke ljubavi mnogih članova njegove brojne familije, onih koji su u njemu bili izostavljeni.

            Kad je bele�nik napustio sobu "samrtnika", markiz je jo� imao snage da po�alje glasnika papi u Rim sa ovećom kesom zlatnika kako bi platio tro�kove misa za svoje ozdravljenje.

 

Neverovatna dijagnoza

            Uskoro se svet razi�ao i sa markizom de Gramonom ostao je samo doktor Basompetrus.

- Kad bolje razmislim � počeo je doktor � mo�da postoji način da vas izlečimo...

            Markiz Gramon je malo �ivnuo i u doktoru Basompetrusu video svog jedinog spasioca.

- Ka�ite, doktore! Pomozite mi. Nema te cene koju vam neću platiti. Zar da umrem tako...

- Najpre moramo da re�imo neke stvari � rekao je doktor. � Vi znate da te�ki bolesnici ne smeju da le�e ovde u Versaju. Samo članovima naju�e kraljevske porodice dozvoljeno je da umru na dvoru. Zato vi, kao prvo, morate dobiti dozvolu Njegovog Veličanstva da vas lečim ovde jer bi va�e preno�enje iz Versaja moglo da bude veoma opasno.

- Ali � mucao je markiz � kako da očekujem od kralja da prihvati tako ne�to?

- Jednostavno � odgovorio je doktor mirno. � Ponećete večeras na prijem va�u noćnu posudu. To će ga uveriti da je situacija ozbiljna.

            Markiz je zapanjeno gledao u doktora i nije primetio da se njegovi prijatelji jo� �unjaju oko vrata i previjaju od smeha. Doktor je bio odlučan i markiz nije mogao da bira.

- Biće kako vi ka�ete, doktore! � obećao je.

            Doktor je tad napisao recept i bacio ga na

10�10

U ovim rečenicama jedno slovo je zamenjeno sa drugim. Tra�imo ispravnu rečenicu.

481. Poznato je kakve su se rasprave vodile oko prva dva slona u "Biografskom rečniku Jugoslovena".

482. U po�aru je izgorelo nekoliko stra�ara, ali ljudskih �rtava srećom nije bilo.

483. Prođe kroz selo stra�ni Mehmed pa�a sa svojim janičarima i iz mnogih kuća začu�e se jarci.

484. "Napred, osvetnici moji" uzviknu vojvoda, te svi slo�no navali�e na ćurke.

485. Vojvoda zavr�i govor rečima: "I ne zaboravite da je jo� mnogo bataka pred vama".

486. Po zavr�enoj specijalizaciji zaposlio se na klinici kao pomodni hirurg.

487. Pacijentu je sasvim jasno rečeno da se javi u ambulantu na trećem spratu prizemne zgrade.

488. Direktoru se zamera da nije dovoljno puzio kad je grupa visokih rukovodilaca posetila fabriku.

489. Navikao sam da mi �ena svakog jutra pripremi pakao za doručak.

490. Od ovog broja čitajte novu rubriku: "Na�a saradnica je propala za vas".

Re�enja su na dnu strane 8.

bolesnikov krevet. Dok je napu�tao sobu, markiz nije primetio da je čudno zajapuren i da mu iz očiju vrcaju suze. Drhtavim rukama uzeo je recept i počeo da ga proučava. Njegov pogled se odjednom ukočio. Markiz nije mogao da poveruje svojim očima.

- Accipe cisalia et dissue purpunctum! (Uzmi makaze i isparaj �avove) � pisalo je na receptu.

            Uz potpis doktora Basompetrusa stajao je i datum: 1. april!

[iz "Politikinog zabavnika" #1174/1974]

WANT TO LEARN SLOVENIAN?

Slovo Slovenian is one of the most complicated languages o Earth. Take this joke from students who were  struggling with the language:

 - Let's order two coffee.

- All right, coffee is "kava", and two is "dva", so "dva kava"?

- No, it's "dva kavo" � 4th case because it's the object of the sentence: (I'd like) dva kavo.

- But hey, adjective and noun should match, so shouldn't it be "dvo kavo"?

- Not really, because with two it's an exception: dve kavo

Ne skačite sa mosta!

- All right, the dualism.

- Oh yeah, two has a separate ending! Ena kava, dve kavi, tri kave.

- So it should be "dve kavi, prosim"

- Don't forget it's still the 4th case.

- Same as the 1st for dual, female gender words

- But I'd like my coffe with whipped cream: z smetan.

- That's the instrumental case. Z smetano.

- No, I think it's "s smetano" because of the pronounciation.

- Screw this: "Two beer, please".

 

            Another situation: Guys sees a girl walk by and wants to invite her for a coffee. He is about to say: "Zdravo. Gremo na kava?"

Then he remembers: Oh wait, we're going somewhere, so 4th case: "gremo na kavo". No wait, with "gremo" she'll think it's for three or more persons, so: "greva na kavo?" Then he realises it's more polite to ask if she would like to go: "Bi rad da greva na kavo?" But since he's talking to a girl he has to say: "Bi rada da greva na kavo?"

- Zdravo! Bi ra�

The girl has passed by a minute ago.

 

            Even more interesting is the way Slovenian bends city-names. The city is called Ljubljana, but you are from Ljubljane. The "a" changes into an "e", however, if a city-name does not end with an "a" you add one. For instance, I am from Amsterdama. But if you go to the city, it becomes Ljubljano. And if you say you live there, you say in Ljubljani, or in case there is no "a" to change into an I, you say you live in Londonu. The same with names: "You are at Victorju (Victors)", the belch came out of Victorja and you're crying about an impossible grammatical sistem with Victorjem and you know about Victorjevega mačka, and haven't understood Victorjevega teksta.
Papagaji

            Let's take a moment now to fully appreciate that six cases, three genders and singular, dual and plural endings lead to 54 options, and with adjectives that may differ from nouns, about 108 options. For newcomers, creating a sentence may make some time.

 

            Most interesting, however, is that there are a few words that are the same in every case. Roza (pink) never changes, and neither does a name like Karen. Great. How about something similar for all words in Slovenian? People may still be able to understand each other; in English or Dutch coffee is coffee whether you drink it, see it, don't have it, order it or throw with it. Moreover, these days national identity is no longer dependant on a language's complexity. Slovenia is a real country, so the language can develop as all other languages: get easier. Maybe then foreigners can devote some brain capacity to what they want to say instead of how they have to say it.

 

            Victor Irving lives in Ljubljani and is desperately trying to learn Slovensko.

Izvor: http://www.travbuddy.com/travel-blogs/27224/Want-to-learn-Slovenian-travel-blogs-and-reviews-5

BRAČNO DOPISIVANjE

MOJOJ DRAGOJ
            Tijekom protekle godine poku�ao sam s tobom 365 puta voditi ljubav. Uspio sam 36 puta, �to je u prosjeku jednom u 10 dana. Evo liste koja će ti pokazati za�to nisam uspijevao če�će:
- 54 puta nije bila čista posteljina
- 17 puta je bilo prekasno
- 49 puta si bila preumorna
- 20 puta ti je bilo prevruće
- 15 puta si se pretvarala da spava�
- 22 puta si imala glavobolju
- 17 puta si se bojala da ne probudimo djecu
- 16 puta ti je doktor zabranio seks
- 12 puta ti je bio lo� datum u mjesecu
- 19 puta si morala rano ustati
- 9 puta si rekla da ti nije do seksa
- 7 puta si izgorjela na suncu

Natpis na majci
- 6 puta si do kasno gledala televiziju
- 5 puta nisi htjela pokvariti novu 
frizuru
- 3 puta si rekla da će nas čuti susjedi
- 9 puta si rekla da će nas čuti tvoja majka

            Od onih 36 puta, kad smo uspjeli voditi ljubav, seks nije bio zadovoljavajući iz slijedećih razloga:
- 6 puta si le�ala k'o klada
- 8 puta si me podsjetila na pukotinu na plafonu
- 4 puta si mi rekla da napokon zavr�imo s time
- 7 puta sam te morao buditi da ti ka�em da sam svr�io
- Jednom sam pomislio da sam te povrijedio jer sam primijetio se strese� k'o luda


MOME DRAGOME
            Mislim da si malo pobrkao stvari. Evo razloga za�to od mene nisi dobio vise nego sto jesi:
- 5 puta si do�ao kući potpuno pijan i zamijenio me s na�om mačkom
- 36 puta nisi uopće do�ao kući
- 21 put ti se nije dalo
- 33 puta si svr�io prebrzo
- 19 puta ti je prije seksa klonuo
- 38 puta si do kasno radio
- 10 puta si imao grčeve u nogama
- 29 puta si zbog sutra�nje ko�arke morao ranije otići na spavanje
- 2 puta si se potukao i udarili su te ba� u testise
- 4 puta ti se
"mali" zaglavio u zatvaraču
- 3 puta si bio prehlađen i imao kihavicu
- 2 puta su te na ko�arci povrijedili
- 20 puta si izgubio volju za seksom jer si cijeloga dana mislio o njemu
- 6 puta je tebe boljela glava
- 98 puta si bio zauzet gledanjem nogometa i ko�arke

            A �to se tiče onih 36 puta kad nam se seks dogodio, ali nisi bio previ�e zadovoljan, evo obja�njenja:
- K'o klada sam le�ala onda kad si se bacio na krevet, a mene proma�io i počeo nasrtati na jastuk
- Nisam govorila o pukotini na plafonu, već sam te pitala da li vi�e voli� da sam gore
- Kad sam se onako luđački tresla, bilo je to zato �to si me toliko pritisnuo da sam se borila za zrak 

LEKSIKON DOMAĆIH REČI I IZRAZA

Kako gde - How where

Kako da ne - How yes no

Sav sam napet - I am all on five

Radim punom parom - I am working with a full dime

Na sve sam navikao - I have onshouted on everything

Moram da ribam patos - I have to fish the floor

Ja se staram o njemu - I old about him

Janjine, janjine - I them not, I them not

Kad bih imao samo malo vi�e vremena - If I only had little more weather

Udesiću te za Vrbicu - I'll decorate you for willow day

Ne pasuje - It doesn't dog

Vrlo je sparno - It is very with-even

�io mi ga Đura - It was George Taylor

Čitav dan buljim u ekran - I've been assing in the screen all day

Ba�-čelik - Just-steel

Jagnjeća maramica - Lamb handkerchief

Jezik u sosu - Language in souce

            ● ● ●

Re�enja "10�10": 481. slova; 482. straćara; 483. jauci; 484. Turke; 485. bitaka; 486. pomoćni; 487. prijemne; 488. pazio; 489. kakao; 490. probala.

Limuzina

Friz

=●=

Prethodni brojArxiwaFejsbuk stranicaMarketingGlavna stranicaSledeći broj