EN858 - Nedelja, 15. III 2026.

|
|
|

|
Lete bombe i lete rakete, šeici nam vraćaju starlete. Njima 'opšte sad do seksa nije jer ih Iran sa rakete bije. Starletama hoće srce pući što moraju pos'o radit' kući. A kod kuće drugačije stanje: željnih ima, al' je para manje. Pa moraju puno spustit' cenu jer je takvo stanje na terenu. Bog usliši i molitve naše i siromah moći će da jaše. Dok se Amer sa Irancem bije nama nikad bolje bilo nije. Iran strepi, a i Tramp se štreca. Srbin ćuti i starletu keca. Tako biva kad godina izda: sve poskupi - pojeftini p*zda. |
|
Ne
računajući aktuelna dešavanja, ispalo je da imamo i 2½ praznika, pa da
krenemo da čestitamo redom:
- 20. mart – čitaocima Islamske veroispovesti čestitamo
Ramazanski Bajram – Bajram šerif mubarek olsun!
- 17. mart – čitaocima koji će izaći za Sv. Patrika, želimo
lep provod.
- 14. mart – naš časopis je napunio 22 godine! Nećemo
proslavljati, ali poklone vrlo rado primamo!
Vaša
redakcija
NATPISI
NA ODEĆI
● If you
can't be a good example, be a warning.
● Majca:
"I'm a multitasker. I can listen, ignore and forget – all at the same
time!"
● Na leđima
kožne jakne jednog bajkera koji drži malu devojčicu za ruku: "Tražio sam
od Boga anđela i poslao mi je moju ćerku"
● Deka ima
natpis na majci "Drink 'till you want me", a baka "I can't drink
that much"
● I finally
stopped drinking for good! Now I drink for evil!
● Majca
koju je jedna žena nosila ima natpis "My oncologist does my hair" ("Moj
onkolog mi sređuje frizuru"). Skidamo kapu!
|
|
SAOBRAĆAJ ● Natpis
na zadnjoj strani kamiona: "Pretiči slobodno. Neko čeka tvoje
bubrege." ● Na
tabli za ulaz u naseljeno mesto "Bosiljevo", neko je ispod dopisao
"(a obuveni desno)" (Bosiljevo se nalazi u Hrvatskoj, Karlovačka
županija) ●
Nalepnica na kolima: "I'm not driving too slowly. It's called 'The speed
limit'" ("Ne vozim presporo. To se zove 'Ograničenje brzine'") ● Montaža
je, ali ipak zanimljiva: "Nichts parking – gume PŠŠŠŠ" ● »Glovo« vozač skutera, zagrebačke tablice. Na rancu mu je rukom dopisano: "Nisam Nepalac nego Bosanac! Ko trubi – peder!" ● U Rakovcu
stoji tabla koja podseća vozače da uspore, ali je neko precrtao par reči pa
sada tamo piše: "Uspori, |
● Zakačeno
za brisač jednog loše parkiranog auta: "Ako se ovako parkiraš, nemoj da se
razmnožavaš!!!"
● Nalepnica na kolima: "My driving scares me too".
NASLOVI
U NOVINAMA
● Zašto muškarci puštaju bradu? Muškarci možda puštaju
bradu kako bi ženama bili atraktivniji i dominirali nad drugim muškarcima,
pokazalo je istraživanje sprovedeno na majmunima. (Novosti online)
● Pukao mu štrik kojim se htio objesiti, pao u bure i
utopio se.
● I want AI to do my laundry and dishes so that I can
do art and writing. Not for AI to do my art and writing so that I can do my
laundry and dishes. (Joanna Maciejewska)
● Coyote $21.000 in debt after wandering through
university campus ("Kojot završio u dugovima od preko 21.000 dolara pošto
je prošetao univerzitetskim kampusom" – naslov je iz humorističkog
časopisa iz Vankuvera, a podsmeva se visokim cenama studiranja)
● Slogan britanskih konzervativaca: We plan to cut all
homeless people in half by 2025.
● Driver attempts to destroy giant snowman, not
realizing it's built on a large tree trunk.
● Papagaj iz Britanije koji je nestao pre 4 godine,
vratio se, ali – priča samo španski
● Uklonjena je stena veličine poveće stene koja je
blokirala autoput 21 (Ajdaho)
● Pitanje:
Šta je vaš najveći porok?
Odgovor:
Teške droge i lake žene. U stvari, lake droge i teške žene. Ne, bez droge. Ipak
će moja majka ovo pročitati. Samo lake žene, ali drogirane. (iz nepoznatih
novina)
|
● Čovek u kostimu medveda maltretira medvede
(Aljaska) ● Homeopathy: the air guitar of medicine ● Adorable miniature horse rescued from adorable
miniature sinkhole ● Kupac (33) tvrdi da je video duha dok je išao u
"Tesko" i veruje da je to znak od njegove pokojne bake koja mu kaže
da kupi hleb ● Neobična narandžasta ptica za koju se smatralo da
je nova vrsta, je u stvari galeb prekriven karijem ● Naslov: (sa sajta sa lažnim vestima)
"Samoubojica umro od velike vrućine na pruzi dok je satima čekao da ga
pregazi vlak HŽ-a" ● Storm creates wet roads |
● Asteroid the size of eight Taylor Swifts to pass
Earth at Tuesday.
● "Ima dosta ljudi koji bi trebalo samo da
čitaju, ali oni i pišu…" (pakistanski pesnik Jaun Elia, 1931-2002)
● "Votkom slavili izlazak iz bolnice gdje su se
liječili od alkoholizma"
● "Prebio oba žiranta zato što ne vraćaju njegov
kredit"
● "Zbog rata u Ukrajini poskupio je parking u
Sarajevu jer Ukrajina je najveći proizvođač parkinga u Sarajevu na
svijetu"
● "Nezapamćena švalerska afera u Kragujevcu:
ljubavnika uhvatila u preljubi, pa pozvala muža da ga prebije!"
● Ispod čitulje, nepoznate novine: "Tevhid će se
proučiti u petak, u 16 sati, preko »Vibera«" (Tevhid je pomen pokojniku
posle 40 dana)
IMENA
LUDA…
(iliti:
kad roditelji mrze svoje dete)
● -
What's a good middle name for Cotton for a girl? I want something strong and
not basic.
- Eyedjoe
● Lieutenant Les McBurney (vatrogasac)
● Rob Banks (policajac)
● Mike Litoris
● Joshua Coward (marinac)
● Chrystal Methven
● Nindja Egg Salad (prezime mu je Salad)
● Jed I Knight (prezime je Knight)
● North Correia
● Richard Funk je plivač, kanadski reprezentativac.
Ako ga gledate na TV ispod njegovog lika će pisati: "CAN Richard
Funk" ("Može li Ričard da radi fank?")
● Adrenna Lynn
● Sardine (novorođenče, devojčica)
● Roarah Lionah (novorođenče, devojčica)
● Natpis sa
imenom ispred kabineta: "Dr. A. Hedgeh". Ispod stoji odštampan
natpis: "Warning! To whoever keeps adding 'og' to my doorsign, if I catch
you – you are dead! Dr. A. Hedgehog" Naravno, ovo podvučeno je
rukom dopisano… samo na tom papiru. (hedgehog = jež)
|
|
KAFIĆI
I BRZA HRANA ● Tabla
ispred američke roštiljnice: "Voted best burgers in town by some guy who
likes hamburgers". ● Na
kombiju koji pravi i prodaje takose: "Every taco is hand-rolled with
exotic Mexican spices by genuine Mayan virgins. Or Carlos, depending on who's
available. ● Mobilna
čajdžinica negde u jugoistočnoj Indiji: Chai GPT (Genuinely Pure Tea) Enhanced with AI (Adrak &
Ilaichi) (adrak =
đumbir; ilaiči = crni kardamom, Amomum subulatum) ● Na zidu jednog kafića (možda?): "We don't have a »Welcome« mat because we're not liars" ● Natpisi
na pijačnoj tezgi sa čvarcima (N. Sad): - Mangulica – posni čvarci za
mršavljenje – od jagode |
● U jednom
nepoznatom baru postoji cenovnik za odgovore ako žena nekog gosta zove na
fiksni telefon:
$1 – "Ne,
nije tu."
$2 – "Upravo
je otišao"
$3 – "Popio
je jedno i otišao"
$4 – "Nismo
ga videli ceo dan"
$5 – "Nikad
čuo!"
● Naziv
jednog roštilj-bara: "He's not here!" Znači, ako čitateljke pozovu
ovaj bar i traže svog supruga, odmah će čuti "On nije ovde" što je
naziv lokala. Onda će one reći: "A kako vi znate koga tražim???", pa
će… Ma, znate dalje sami!
● Tabla
ispred kafića: "Ne voli vas žena? Ne voli vas pas? Dođite kod nas. Ni mi
vas ne volimo, ali imamo: Rakiju! Pivo! Vinjak! Oni vas vole!"
● Tabla
ispred kafića: "Ako me ikad ostaviš, ostavi me u kafani"
● Tabla u
jednom restoranu u Hrvatskoj: "Udaj se za kuvara jer ljepota je prolazna,
ali glad je vječna". (prim. ured.: da, piše "kuVara", a ne
"kuHara")
● Notice:
The patio is currently not open because it's closed.
● Tabla ispred kafića: "Kafa – Kokain – Kroasan / imamo samo 2 od 3 navedena"
|
REKLAME,
PROIZVODI I ROBA ● Ugly
drummer? No problem! Lose him with our fog machines! From £29,95! ●
Bilbord: "This year thousands of men will die from stubbornness."
Ispod je dopisano auto-lakom: "No, we won't!" ● Cena
neke dečje igračke (ne vidi se na slici): "Igračka za bebe sa 6 nogu –
2,49€". ● Na
pijaci prodaju jednoroga na naduvavanje (igračka za plažu) i na kartonu piše:
"Konj peder – 15€" ● Natpis
za vrstu turskog sira: "Eski kaşar" gde je "eski = star",
a "kaşar" vrsta ovčijeg sira, ali i žargonski naziv za žene lakog
morala. Postoje natpisi i na engleskom ("The old slut"), nemačkom
("Alte schlampe") i ruskom ("Cтарая
шлюха"), ali… svi oni su se vodili ovim
drugim prevodom. ● Pijaca, tezga sa jagodama. Na njima je natpis:
"Slatke kao vaša želja!" ● Prodavnica obuće na Limanskoj pijaci (Novi Sad) leti iznese raf sa papučama i sandalama. Jednom su na njega zalepili papir na kome je pisalo: "U dućanu je mnogo veći izbor! Ovo napolju je samo 'nako." ● Natpis: "Depilacija – cela noga 900din. Druga gratis!" |
|
● Na tegli
meda: "Zemlja podrijetla: mješavina meda iz država članica EU i meda iz
država koje nisu članice EU"
● Negde u
prirodi, nalazi se klub borilačkih veština. Upis je u toku. Na džaku je
napisano šta možete tamo da trenirate: "Kiki boks – Aikido iz Reala –
Brazilska đurđica" (verovatno džiudžica). Svakako da je zafrkancija
u pitanju. Da nije, čisto sumnjam da će iko i pokušati da ih ispravi… a da ne
završi u bolnici sa prelomom bubrega.
● Osmi mart
na pijaci. Čovek prodaje "Boboljere" za 200 dinara po kutiji (bombonjere)
● Na ulici se nalazi krevet i na njemu natpis: "Poklanja se! Nije propao. Ne bodu federi. Niko nije umro na njega. Ništa ne pitaj – samo nosi!"
● Reklama
za jednu sofu: "Jovana na razvlačenje". Naravno, model se zove
"Jovana" i ako ste pomislili nešto drugo – sram vas bilo!
● Ako želiš da mi praviš scene, molim te neka budu porno. (natpis na peškiru)
ŠKOLSKE
ZGODE
● U
američkoj umetničkoj školi: "Kupujte umetnost od živih umetnika. Mrtvima
pare ne trebaju."
●
Obaveštenje za studente u nekom univerzitetu, a tiče se upotrebe štampača:
The cost to operate this printer each
month is equivalent to:
- 4.000 »Taco bell« tacos
- 1.084 gallons of gas
- 42 tickets to »Disney world«
Ovako je glasio
odgovor studenata:
With my tuition I could pay for:
- 41.460 »Taco bell« tacos
- 10.365 gallons of gas
- 465 tickets to »Disney world«
With this, times 5200 students, I
should be able to print whatever the hell I want.
(jednodnevna
ulaznica za »Disney world« je $120, ako su na nju mislili)
|
|
● Bilbord
(Beograd): "Izvinjavam se sinu Marku što nisam verovala da će završiti
fakultet. Čestitam, sine! Nebo je granica! Mama Dijana." ● Poster
na univerzitetu u Mastrihtu: "Treat your passwords like your underwear:
never share them with anyone; change them regularly; keep them off your
desk." FIRME
I USLUGE ● For
help: 1. Push red button 2. Or yell ● 1. If this sign is on, the factory is
open. 2. If this sign is on, the factory
is closed, but we forgot to turn the sign off. 3. If this sign is off, the
factory is closed. 4. If this sign is off, the
factory is open, but we forgot to turn the sign on. ● Natpis
na zlatari: "Otišli smo na more. Vraćamo se 11. 07. Ko je planirao do
tada da bira burme – neka razmisli još jednom." ● Radno
vreme: Od: Kad dođem Do: Kad odem Pauza: Kad me nema ● U prodavnici na Floridi: "Due to the increcise in temperatures, we will no longer be accepting money carried in your bra!" Ne znamo da li je zezancija ili oni to ozbiljno… ● Motivacioni poster (rukom pisan) na taj(land)skom i sa prevodom na engleski: "Knowledge is powDer!"
|
U WC-U
● Na ulazu u muški WC, rukom je napisano: "Kvaka
je pokvarena", a neko je ispod dopisao: "Nije pokvarena! Samo je
neshvaćena!"
● Natpis: "Što pisoar ne radi?"; odgovor na
istom papiru: "Zato što je na godišnji odmor".
● U muškom WC-u: "Please, stand close. You are holding a pistol, not a rifle."
|
● Natpis na ogledalu u WC-u u nekoj firmi: "Employees must wash hands". Neko je ispod dopisao: "I waited 45 minutes and NO employee came to wash my hands!" ● Natpis na vratima: "Toalet nije u funkciji!!! Dakle, toalet ne radi!!! Molimo vas, nemojte ulaziti u pokvaren toalet! Hvala u ime kolektiva »____« (naziv lokala) i u ime napaćenog toaleta!
ZDRAVLjE
NA PRVOM MESTU ● Na
izveštaju jedne nepoznate urgentne službe: "Benzodiazepine abuse;
cocaine abuse; alcohol abuse; marijuana abuse; struck by lightning".
Znači, gadna noć… ● Centar
za vakcinaciju u Velsu ima dvojezični natpis. Sve bi bilo u redu sa velškim
natpisom "Canolfan rechu" da su pravilno napisali
"frechu" (vakcinisati, genitiv), umesto "rechu" (prdeti,
genitiv). ● U
ordinaciji: If you die whilst waiting to see the doctor, please cancel your
appointment. ● Na
identifikacionoj kartici doktorice piše "Sleepy doctor"
("Pospani doktor"). Ona je u stvari anesteziolog, a radi u dečjoj
bolnici. Logično, zar ne? |
=●=